この紙吹雪は突然始まったので、なんで始まったのかわからない人が多くいたようです。 私もなんのイベントかわけわかりませんでした (笑) この紙吹雪は、 "闇に打ち勝ったお祝い" なんだそうです。 これ知ったときめっちゃ笑いましたwww 最近16/1/ 「紙吹雪」は英語で言うと「Confetti」になりますね。「舞い上がる」は直接訳しますと「To soar」とか「To fly high」など言いますが、「紙吹雪」の場合は「Swirling」か「Falling」が一番イメージに近いと思いますね。「Swirling around」でもいいと思います。27/7/21 「紙吹雪」は英語でconfetti 単数形はconfettoとなりますが、紙吹雪は1枚ではなく沢山撒くものなので普通は複数形のconfettiが使われます。 例文として、「大量の紙吹雪が舞っていた。」は英語でA great deal of confetti was fallingなどと表現出来ますよ。 薬学英語の練習帳 Otc医薬品の服薬指導に役立つ英語表現 ぐるぐる王国 Paypayモール店 通販 Paypayモール 紙吹雪 英語